ABC翻訳教室・第6回

第3期ABC翻訳教室の最終回。ラストの課題は、ウォルト・ディズニーの娘による伝記の一部を訳しました。ディズニー父、かなり強烈なキャラクターで、楽しみながら取り組むことができました。(でもチェックが甘くて、英文解釈は途中いっぱい間違っていた……。単語が簡単だからって、油断はできないのだなあ。)
残念ながら、原書は絶版のようです。

The Story of Walt Disney

The Story of Walt Disney

訳書はもうすぐ出版予定とのこと。全文とおして読んでみたい。
私のパパ ウォルト・ディズニー (ディズニーピース(書籍・その他))

私のパパ ウォルト・ディズニー (ディズニーピース(書籍・その他))

5月に始まったこの講座、プロの編集者さんの目で訳文をチェックしていただき、とても勉強になりました。翻訳スキルだけでなく、できるだけ完成度の高い、読み手に親切な訳文をつくるにはどうしたらいいか、という具体的な解説が多くて、目からウロコの連続でした。とにかく毎回の講義がすごく楽しくて、少しでも翻訳に興味のある人や、英語の学習者にとっては、本当にためになる講座です!
なので、私は第4期も続けて受講するつもりです。課題はいつも難しくて大変なのですが……。次の半年では、もうちょっと誤訳が減るように、英文解釈のユルさをなんとかしたい。ネイティブでブレーンになってくれる人も探したいな。